"与您在法国联系的那位先生"可以翻译成the liaison man in France吗?谢谢了~~
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 10:24:06
the gentleman you contact with in France
好象不是很正规,liaison 一般军方使用较多。
用 the monsieur contact with you 比较好 monsieur是法文里的先生的意思,一般英语国家的人都可以理解,或者直接用gentleman也可以
一般都用gentleman的,楼上的说法语法不对的
应该用the gentleman you had contact with in France
the person liaised with you in France
the person you contacted in France
"与您在法国联系的那位先生"可以翻译成the liaison man in France吗?谢谢了~~
如何与法国罗浮宫联系
在那能下到法国雇佣军军歌"血肠"
我机子在下载时提示"由于计算机被限制,本次操作已被取消.请与您的系统管理员联系"
法国兴业银行与中国的兴业银行有联系吗?
使命召唤(法国与德国之战)之最后胜利里面在战船的那关怎样过?
我还与"他"联系吗,以怎样的方式联系?
在安装时,显示"您没有管理员权限,无法访问WINDOWS注册表.请与系统管理员联系以安装REAL PLAYER"。
在网络连接的地方,点击"修复", 但是上面显示无法"清除DNS缓存,请与网络管理员联系". 请问这是什么原因?
力量与精神的联系在哪里?